قارن

شعر و ادبیات فارسی و تبری(مازندران)

قارن

شعر و ادبیات فارسی و تبری(مازندران)

آخرین مطالب

۱۹ مطلب با موضوع «اشعار مازندرانی» ثبت شده است

  • ۰
  • ۰

استاد حسین طیبی

بیاد استاد حسین طیبی نوازنده لَله وا=نی

بیاد استاد حسین طیبی نوازنده نی

نویسنده: روح اله نظرنژاد - ۸ اسفند ۱۳٩٥

 

مازرونِ تِک، لَله دهون درشونه
خسته نخارِ تن ،بی هم زوون درشونه

هفت بند لَله ،برمه گلی بموندس
پیتک بَزّه مِقوم، تا آسمون درشونه

شعر:نظرنژاد_(کدخدا )

برگردان به پارسی

لب مازندران ،نی به دهان در حال رفتن است

با تن خسته و پیر، بی همزبان در حال رفتن است

 

لَله ی (نی) هفت بند بعد از رفتن استاد با گلوی پر از گریه باقی مانده است

نوای آرام صدایش در حال رفتن به آسمان است

 

  • روح اله نظرنژاد
  • ۰
  • ۰

خجه (4)

نویسنده: روح اله نظرنژاد

 

امروز خَجّه سیاه چِلوار دَپوشته

صِواحی زرد مَنگو ر بَدوشته

مزار سَر هِدائه ختم قرآن

دلِ دله تیناری رِ بَکوشته

شعر:نظرنژاد-کدخدا

 

برگردان به پارسی:

امروز خدیجه سیاه پوشید

اول صبح گاو شیرده را دوشید

بر سر مزار ختم قرآن گرفت

با این کار غم تنهایی را در دلش کشت

برگردان: کدخدا

  • روح اله نظرنژاد
  • ۰
  • ۰

تش و کلین

در سوگ شهدای آتش نشان

تَش و کِلین

دی دَکِته هارش پلاسکو یک دیم/تَش و کِلین دَپیته بومِ خِریم

کی می صدار اِشنونه تشِ بِن؟/بِرمه گَلی ریکا،مه،چش رِ نَوِن

مگه ناهُوت بینه که تَش هِنیشته/کلین دِله بُوردِنی تَش نَنیشته

تَش که تَنیره زوُ هِرِستا بینی/اَنگِشت کُلو یِ سَر هِرِستا شینی

شما که جانِ خالی جِه بُوردنی/غصه ی شِه برارون خُوردنی

همه بُوردنه، شماها نَشینی/سرباز مگه کانده عقب نِشینی

تشِ دله شِه تنِ جا کاردنی/گرمِ کلینِ تنِ لا کاردنی

امروزا غصه ر کُوفا کانده دل/پلاسکوی گوشه میا کانده دل

دل که بَهیته غصهِ جه تُوتِراک/بِرمه ی بی صدا هارش زیر خاک

همه بُوردنه،شماها نشینی/سرباز مگه کانده عقب نشینی

اَی که سرفراز امه خاکنی/تش و کلین و کینه جا پاکنی

شما که گاتنی هوا پس نِنِه / نفس کِتارک زنه لَس لَس اِنه

کیجا رِ گاتنی کُولک دی کاننه/ریکا رِ گاتنی کُولک بی کاننه

تَش مگه بُونه که الُوک نَواشه/تَش کَر دل بونه تِتوک نَواشه

تِه عاشقی کلینِ بنِ تَشه/وا دَکفه تیرونِ گیرنه کَشه

تقدیم به آتش نشانان شهید

شعر:نظرنژاد-کدخدا

  • روح اله نظرنژاد
  • ۰
  • ۰

شکتای هلی روش

نِواش دائی که گَت تُر دَّوِ تِه دوش
نا زیکی تِه نا پرچیم شِخ ، تِه ای قوش

نکن کاری که این و اون بائورن
فلونی هسته شِکتای هَلی روش
#فخرالدین_سورتیجی


برگردان به پارسی
دائی(ساده دل) نباش که تبر بزرگ روی دوش تو باشد
زیک و پرچیم شخ (دو پرنده بسیار کوچک و ضعیف) نباش تو قوش شکاری هستی
کاری نکن که این و آن بگویند
فلانی فروشنده آلوچه روستای شکتا است


@nazarnezhad_kadkhoda2

  • روح اله نظرنژاد
  • ۰
  • ۰

پاجی

دواره ورف و وارش دارنه پاجی

چکل، پلنگ و کل بز دارنه پاجی

 

کجه بورده نماشون قرارا

لَله پلنگ غرنش یارنه پاجی

شعر:نظرنژاد-کدخدا

پاجی= روستایی ییلاقی و زیبا در ساری

چکل= بالای کوه +در منظومه بلند چکل استاد کاظمی(شروین) بعنوان نمادی شبیه حیدر بابا از آن در شعر استفاده شده است

 

لَله =نی

غرنش= غرش

  • روح اله نظرنژاد
  • ۰
  • ۰

دَلیک(دله)

سلام

درشعر زیر سعی شده از واژهای تبری و پارسی بصورت مکمل استفاده شود بطوری که با دانستن برگردان پارسی تعدادی از واژه ها،تمامی خوانندگان شهرهای مختلف مازندران و سایر نقاط ایران پی به مفهوم آن ببرند و به تعدادی از کلمات زبان تبری جان تازه ای داده شود

 امید است اینگونه سرایش (تبری+پارسی) که آنرا جمعا "تبرسی" می نامم مورد قبول و استفاده قرار گیرد

#نظرنژاد_کدخدا

    @nazarnezhad_kadkhoda2 

دَلیک = دَله

گفتی ازعشق و مرا کردی - دَلیک

تِه گالِ- بشکفته و من چون- تِریک

مه سِره- این دَنگ سَر - اون دَنگ سَر

مه گَلی- از داغ عشقت - جزّریک

آه بنگر - اَسلی جا بَیمه شِتال

دیم اِرِب کاندی و چش گِرنی کُوریک

بس کن اینگونه دگر – جَزرم - مده

در غم هجرتو کارم شد -زریک

آمدم تا کوی تان - مِلیجه باغ

پشت پرچین اش نمودم - بن پریک

جِززِ پی- کردی مرا از روی قهر

محو شد از- لُوچه ی -من نقش- ریک

گقتم از – اِندون- عشقت بگذرم

من- لَ لِم باز و - تویی چون - اِسپریک

بس که در - کیکَم – غبارغم نشست

خون نمی چرخد میان- اِسبه کیک

باز بر -تیکایِ - دل سنگی مزن

تو قِراقوشی - مَنِ بیچاره - زیک

مَسِّکی - چشمت ،دلم را جلد کرد

گرچه گه گاهی نماید - جِمبریک

گوش کن می خواند این – بِرمه گَلی-

روی – اِزدار- غمت چون - ترتریک

آه دیگر جان نمانده در تنم

همچو خوره خورده جانم را - اَجیک

"دارد اینجا یک نفر جان میدهد"

بر لبت آیا نشینم چون - خِلیک

غرق عشقت خواهم آخرشد سحر

کن قبول از کدخدایت - اش گلیک

#نظرنژاد_کدخدا

    @nazarnezhad_kadkhoda2 

برگردان چند لغت به پارسی:

دلیک= دله

گال=گُل

تریک= جوانه و شکوفه و میوه نورسته

مه سره= خانه من

دَنگ = دستگاه شالی کوبی آبی

جزریک=سوختگی شدید

جزر=زجر دادن

زریک=نالیدن

ملیجه=مورچه

بن پریک=بالا پایین پریدن

جزّز پی=دنبه کباب شده

لوچه=لب

ریک =خنده

اندون=آبگیر

لَ لم باز=سنجاقک

اسپریک=پرستوی دریایی

کیکم(کی کم)=جگرم

اسبه کیک= جگر سفید

قراقوش=عقاب سیاه

مسِّکی=خار چسبنده

جمبریک=چموش

اِز دار=درخت آزاد

تِرتِریک=پرنده ای شبیه قمری-قمری

اَجیک=کرم

خِلیک=آب دهان

اَش گِلیک=گل نسترن  

    @nazarnezhad_kadkhoda2  

  • روح اله نظرنژاد
  • ۰
  • ۰


امروز چند روز وونه مِه حال بَییتو

نا خُو دارمه نا نون خارمه و نا اُو


مِه نبض ته بَیر انگار دارمه تو

تِه دست جه من نا روز دارمه نا شُو


#محمد_علی_هزارجریبی

برگردان به پارسی:

چند روز است که حالم گرفته است

نه خواب دارم نه غذامی خورم 


نبضم را بگیر انگار تب دارم 

از دست کارهایت روزگارم سیاه است


  • روح اله نظرنژاد
  • ۰
  • ۰

بهار ترانه


مِره تِه کاراجِه تُو بَییته تُو (تب) 

مِره ویندی تِه اَخما باز دَکِتو

 

خاشِ دیمه دَپوش ترسمبه یک شو

ته ره نامرمی خُو بَوینه خو 

 

#محمد_علی_هزارجریبی_از کتاب بهار ترانه-صفحه 103

برگردان به پارسی:

از کارهایت ،تب کرده ام

مرا که می بینی اخم می کنی

رویت را بپوشان میترسم شبی

نامحرمی ترا در خواب ببیند

برگردان: محمد علی هزارجریبی- کردکوی

  • روح اله نظرنژاد
  • ۰
  • ۰

بهار بک و بو

بهار بک و بو (عطر و بوی بهار)

1_ اَی بِموئه ته بهار بِک و بو
بُورده مِه تِرکانش و مِی تن تو

2_ نِماشون صبح زلال بونه ته جا
صِواحی بونه اَمه تارِما شو

3- ته بِلاره ته قدمگاه می چشا
بِرا تا گوم بَواشه این خِت و خو

4_ دِفرازن سبز علم ساریه سر
تِی پَلی ندارمی تِپّه آبرو

5_ کُجه شونی هرجا شومبه تِه دری
گِرنه نور ته لینگ رَج جه اَلبسو

 6_نوجِ روجائی صواحی دارِ سر
 یاد بیارده شِه خونش ر تِرتِرو

7_ تیساچو بَیّه می دل دشت دله
گی زِلیک میچکا بَزو مه سر و رو

8_اَنده بد بَیمی و بد هاکاردمی
اما رِ وَنگ هاکانی ندارمی رو

9_ قدیما گندم سبز رو بِیمی
اِسا بَیمی شالی یِ زردِ  پَخو

شعر : کدخدا -نظرنژاد

برگردان به پارسی:

1_ دوباره عطر و بوی بهار آمد
از تنم درد و غم و تب خارج شد
2-غروب به صبح پاک تبدیل می شود از آمدنت
وشب تاریک ما تبدیل به روشنایی صبح میشود
3_ فدایت شوم چشمانم قدمگاه تو باشد
بیا تا از بین برود این رخوت و خواب آلودگی
4-برافراشته کن علم سبز محمدی بر بالای ساریه(ساری)
در پیش گاه تو اگرچه قطره ای آبرو نداریم
5_ به کجا میروی که هرجا میروم ترا میبینم
از رد پای رفتن تو نور میگیرد آذرخش
6_ روشنای اولیه ستاره صبح (روجا) هستی از روی درخت
 قمری بیاد آورده دوباره صدای خواندنش را
7_ دل من چوب خشک وسط مزرعه شده (مترسک)
که گنجشک ها بر شانه و صورتم فضله میریزند
8_ آنقدر بد شده ایم و بدی کرده ایم
که اگه صدایمان بکنی از خجالت روی آمدن نداریم
9_ قدیما صورتمان چون گندم ها سبز بود
اما الان  زرد و توخالی شدیم مثل سبوس شالی

https://telegram.me/nazarnezhad_kadkhoda2

  • روح اله نظرنژاد
  • ۰
  • ۰

اسیو کنار


همون اسیو کنار بن بست کوچه

وینگوم خارشت ور چندتا پیازچه

ته برار زمر اشا, رندی خواسته

من ته خواهونمه ته برار چه

#نظرنژاد_کدخدا

برگردان به پارسی
کنار همان آسیاب که کوچه اش بن بست بود
کنار خورشت بادمجان (وینگوم) چند تا پیازچه بود

برادرت زیر چشمی نگاه میکرد و از من ته دیگ(رندی) میخواست
من خواهان تو هستم به برادرت چه کار دارم

#نظرنژاد_کدخدا


https://telegram.me/nazarnezhad_kadkhoda2/226


  • روح اله نظرنژاد