قارن

شعر و ادبیات فارسی و تبری(مازندران)

قارن

شعر و ادبیات فارسی و تبری(مازندران)

آخرین مطالب

۱ مطلب در خرداد ۱۳۹۵ ثبت شده است

  • ۰
  • ۰

بهار بک و بو

بهار بک و بو (عطر و بوی بهار)

1_ اَی بِموئه ته بهار بِک و بو
بُورده مِه تِرکانش و مِی تن تو

2_ نِماشون صبح زلال بونه ته جا
صِواحی بونه اَمه تارِما شو

3- ته بِلاره ته قدمگاه می چشا
بِرا تا گوم بَواشه این خِت و خو

4_ دِفرازن سبز علم ساریه سر
تِی پَلی ندارمی تِپّه آبرو

5_ کُجه شونی هرجا شومبه تِه دری
گِرنه نور ته لینگ رَج جه اَلبسو

 6_نوجِ روجائی صواحی دارِ سر
 یاد بیارده شِه خونش ر تِرتِرو

7_ تیساچو بَیّه می دل دشت دله
گی زِلیک میچکا بَزو مه سر و رو

8_اَنده بد بَیمی و بد هاکاردمی
اما رِ وَنگ هاکانی ندارمی رو

9_ قدیما گندم سبز رو بِیمی
اِسا بَیمی شالی یِ زردِ  پَخو

شعر : کدخدا -نظرنژاد

برگردان به پارسی:

1_ دوباره عطر و بوی بهار آمد
از تنم درد و غم و تب خارج شد
2-غروب به صبح پاک تبدیل می شود از آمدنت
وشب تاریک ما تبدیل به روشنایی صبح میشود
3_ فدایت شوم چشمانم قدمگاه تو باشد
بیا تا از بین برود این رخوت و خواب آلودگی
4-برافراشته کن علم سبز محمدی بر بالای ساریه(ساری)
در پیش گاه تو اگرچه قطره ای آبرو نداریم
5_ به کجا میروی که هرجا میروم ترا میبینم
از رد پای رفتن تو نور میگیرد آذرخش
6_ روشنای اولیه ستاره صبح (روجا) هستی از روی درخت
 قمری بیاد آورده دوباره صدای خواندنش را
7_ دل من چوب خشک وسط مزرعه شده (مترسک)
که گنجشک ها بر شانه و صورتم فضله میریزند
8_ آنقدر بد شده ایم و بدی کرده ایم
که اگه صدایمان بکنی از خجالت روی آمدن نداریم
9_ قدیما صورتمان چون گندم ها سبز بود
اما الان  زرد و توخالی شدیم مثل سبوس شالی

https://telegram.me/nazarnezhad_kadkhoda2

  • روح اله نظرنژاد